Summary[edit] Description: English: Grahamstone farm from the edge of Portmoak Moss A drainage channel between two smooth, level peaty fields, swedes to the left, turf to the right. Grahamstone is devoted almost entirely to turf production. Date: 7 March 2010. Source: From geograph.org.uk. Author: M J Richardson. Attribution(required by the license)M J Richardson / Grahamstone farm from the edge of Portmoak Moss / CC BY-SA 2.0. M J Richardson / Grahamstone farm from the edge of Portmoak Moss. Camera location56° 12′ 07″ N, 3° 19′ 40″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 56.201970; -3.327900. Object location56° 12′ 00″ N, 3° 20′ 19″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 56.199970; -3.338600.
Summary[edit] Description: English: Sheep feeding on swedes Summer sown swedes being fed to sheep. Only suitable for younger sheep with good teeth as varieties that are frost hardy have to have relatively low moisture contents (80-90%) which makes them hard to chew. Date: 26 January 2010. Source: From geograph.org.uk. Author: John Haynes. Attribution(required by the license)John Haynes / Sheep feeding on swedes / CC BY-SA 2.0. John Haynes / Sheep feeding on swedes. Camera location52° 58′ 24″ N, 3° 24′ 37″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 52.973320; -3.410300. Object location52° 58′ 23″ N, 3° 24′ 39″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 52.972950; -3.410900.
Summary[edit] Description: English: Clashendamer The farmyard from the track down into the fields. The heap o' neeps (pile of swedes) is intended for animal fodder, both sheep and cattle. However they also make good soup!. Date: 26 March 2007. Source: From geograph.org.uk. Author: Anne Burgess. Attribution(required by the license)Anne Burgess / Clashendamer / CC BY-SA 2.0. Anne Burgess / Clashendamer. Camera location57° 38′ 34″ N, 2° 46′ 17″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 57.642741; -2.771410. Object location57° 38′ 35″ N, 2° 46′ 18″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 57.643180; -2.771800.
Summary[edit] Description: Deutsch: Blick in eine geöffnete Seiherstab-Ölpresse, Foto aufgenommen in der Ölmühle Daniels in Hamminkeln. Date: 21 January 2004. Source: Own work. Author: Günter Barten (Nawaro).
Description: Brassica napus. Date: 22 September 2007, 11:25:21. Source: Own work. Author: Frank Vincentz. Permission(Reusing this file): GFDL (self made).
Summary[edit] Description: English: Rows of Neeps Neep is the Scots word for turnip, also used, as in this case, for what in England are called swedes. They are often grown as winter fodder for sheep and cattle. I recall my grandmother saying that she could taste the neeps in the milk from cows fed on them. Date: 23 February 2010. Source: From geograph.org.uk. Author: Anne Burgess. Attribution(required by the license)Anne Burgess / Rows of Neeps / CC BY-SA 2.0. Anne Burgess / Rows of Neeps. Camera location57° 38′ 46″ N, 2° 45′ 57″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 57.646000; -2.765800. Object location57° 38′ 51″ N, 2° 45′ 58″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 57.647620; -2.766200.
Summary[edit] Description: Беларуская (тарашкевіца): Бручка. English: Harvested roots. Svenska: Kålrot, en typiskt svensk grönsak som till och med kallas swede (svensk) på engelska. Українська: коренеплоди. Date: 18 October 2005, 08:05. Source: Swede (The Vegetable). Author: pin add.
Summary[edit] Description: English: Crop near the summit of Easter Hill. Either swedes or turnips. Maybe. This field is seen on the right in 1621220. Behind the hedge is the track to the summit shown on OS Explorer, but it is completely overgrown. Date: 11 December 2009. Source: From geograph.org.uk. Author: Robin Stott. Attribution(required by the license)Robin Stott / Crop near the summit of Easter Hill / CC BY-SA 2.0. Robin Stott / Crop near the summit of Easter Hill. Camera location50° 37′ 12″ N, 3° 27′ 29″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 50.620000; -3.458000. Object location50° 37′ 12″ N, 3° 27′ 32″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 50.620000; -3.459000.
Summary[edit] Description: English: Chopped carrot (up) and chopped rutabaga (down). Suomi: Yllä on paloteltua porkkanaa ja lla paloteltua lanttua. : This photograph was taken with a Olympus E-PL1.. Date: 16 December 2013, 12:52:39. Source: Own work. Author: Tiia Monto.
Summary[edit] Description: Deutsch: Rapskuchenpellets (pelletierter Presskuchen aus der Verarbeitung von Rapssaat) English: rape cake, Rapsexpeller, rape expeller. Date: 12 September 2007. Source: Own work. Author: Florian Gerlach. Permission (Reusing this file): : This file is licensed under the Creative CommonsAttribution-Share Alike 3.0 Unported license.:. https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0 CC BY-SA 3.0 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 truetrue..
Summary[edit] Description: English: Turnip Field near Cerrigydrudion. Obviously one can get a bit overfaced when there's an unlimited supply of turnips for lunch [or maybe they're swedes, not turnips?]. Date: 30 January 2006. Source: From geograph.org.uk. Author: David Medcalf. Attribution(required by the license)David Medcalf / Turnip Field near Cerrigydrudion / CC BY-SA 2.0. David Medcalf / Turnip Field near Cerrigydrudion. Camera location53° 01′ 40″ N, 3° 32′ 02″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 53.027900; -3.534000. Object location53° 01′ 41″ N, 3° 31′ 55″ WView all coordinates using: OpenStreetMap 53.028000; -3.532000.